相关栏目

    williamhill英国官网22级学子汇泉翻译公司线上实习活动进行中

    发布时间:2025-10-09

    在完成第一周线下实地观摩学习与培训后,williamhill英国官网首批赴汇泉翻译公司实习的9名学生,正式开启为期三周的线上实习阶段。

    本次线上实习集中在学校安排的翻译实验室开展,由校内导师统筹组织实施。实验室提前配置了线上实习所需的全套设备与稳定网络,为学生高效推进实习任务提供坚实保障,确保实习过程顺畅有序。

    本次线上实习以“译后编辑”为核心内容。汇泉翻译公司特别指派理论功底扎实、实践经验丰富的培训师,通过线上会议形式,率先为学生开展译后编辑专项培训。培训内容覆盖三大核心板块:译后编辑的基础理论与实操要点、机器翻译常见错误的识别与修正方法,以及汇泉智能翻译平台的标准化操作规程。

    培训老师以耐心细致的讲解、清晰连贯的逻辑,帮助学生打通“理论认知”与“实操应用”的衔接壁垒,让大家对译后编辑形成系统且深入的理解。进入实践阶段后,企业导师每日通过汇泉智能翻译平台精准发布实习任务,任务涵盖不同领域的翻译文本及对应的编辑规范要求。学生需在规定时间内完成译后编辑作业并通过平台提交,企业导师则对每份作业进行逐字逐句的细致批改,同步提供针对性反馈,助力学生持续优化编辑思路、精进专业技巧。

    实习初期,部分学生因对智能翻译平台操作不熟练、对自身编辑成果质量缺乏把握,导致任务推进节奏较慢。针对这一情况,企业导师第一时间组织多场线上答疑会,聚焦学生普遍面临的共性问题展开深度讲解,有效扫清实习障碍,整体提升实习效率。

    实习过程中,同学们始终保持积极投入的态度,不仅专注完成个人任务,还主动分享编辑心得、交流解题思路,在实验室内部形成互帮互学的良好学习氛围。随着大量真实翻译文本的反复训练,学生们逐步掌握高效识别机器翻译错误的核心技巧,能够灵活运用术语库与翻译记忆工具优化编辑质量,任务完成效率与成果精准度均实现显著提升。

    每周召开的阶段性线上总结会上,导师会对本周实习成果进行全面点评,将学生作业中出现的问题按类型分类梳理,并结合具体训练文本的实例进行拆解分析,帮助大家精准定位知识盲区与技能短板。

    目前,线上实习已进入关键阶段,距离整体结束还有一周时间。学生们的语言敏感度与专业素养在实践中得到显著锤炼,为未来职业发展筑牢基础。接下来,同学们将继续保持良好状态,在校内外导师的协同指导下,全力以赴完成全阶段实习任务,为本次实习画上圆满句号。

    实习现场

    实习现场

    Baidu
    sogou